Poema en Náhuatl – Mi hermano el hombre

poema-nahuatl-mi-hermano-el-hombre

MI HERMANO EL HOMBRE

Amo el canto del cenzontle,
pájaro de cuatrocientas voces,
amo el color del jade
y el enervante perfume de las flores,
pero más amo a mi hermano el hombre.

Nezahualcóyotl.

NOTLAIKNIN

Nelia nikiknelia sensontle ikuika,
tototl tlen se tsontli itoskaj,
nelia nikiknelia nopa xoxoktetl
uan nelia tlen kualtsin ininajuiyaka xoxchimej,
sanke notlakaiknin ya ika nochi noyoltsin nikiknelia.

Traducción de la Región Huasteca.  

Se tsontli = 400.
Sesontle, se escribe cezontle = nombre de un  pájaro.

Notlakaiknin = mi hermano el hombre.
Tlakatl = hombre, persona.
Iknin = hermano.
No = mi.

Imagen extraído de la pintura nuestro amigo indígena José Robles.

Acerca de Jose Nicanor


Con más de 30 años de experiencia directa en el idioma náhuatl, es hablante nativo, ha entrenado a profesionistas en cursos presenciales y conferencias en Instituciones. Fungió como profesor en Educación Bilingüe, Es fundador de HablemosNahuatl.mx y es autor de los conocidos Libros en Náhuatl “Ma Tikamatikaj Nauatl”, “Pequeño Vocabulario para Médicos”, “NAUAamotsin – Librito Náhuatl”, un curso en DVD “Hablemos Náhuatl” y otros.